• Sufficient, albeit limited and adjusted, and provided for the legitimate purposes for processing as indicated in each specific case, fully respecting the principles of purpose limitation and data minimisation.
• Sufficienti, benché circoscritti e limitati, ma comunque adeguati alle finalità legittime del trattamento riportate per ciascun caso, nel massimo rispetto dei principi in materia di limitazione delle finalità e di minimizzazione dei dati personali.
Valagro intends to be part of this growth, making available to farmers our own solutions designed to ensure maximum efficiency while fully respecting human and environmental health."
Valagro intende essere parte di questo sviluppo, mettendo a disposizione dei coltivatori le proprie soluzioni studiate per garantire la massima efficacia nel pieno rispetto della salute dell’uomo e dell’ambiente.”
One of the EU's most fundamental objectives is to work together for a better society while fully respecting our differences.
Uno degli obiettivi principali dell'UE è di collaborare per costruire insieme una società migliore nel pieno rispetto delle differenze.
We commit to fully respecting the patient community’s independence and integrity, and to working in a simple, transparent way.
Ci impegniamo a rispettare pienamente l’indipendenza e l’etica delle associazioni di pazienti e a lavorare in modo limpido e trasparente.
Portiragnes-plage is a right-sized, family resort, fully respecting the natural environment (sea lakes, dunes...) with priority given to green spaces, pedestrians and cyclists ahead of concrete and cars.
Portiragnes-plage è una stazione di tipo familiare che rispetta gli spazi naturali (stagni, dune...) e limita l’uso del cemento e delle macchine a beneficio degli spazi verdi, pedoni o ciclisti.
15. Supports the initiatives aimed at enhancing the portability, within the EU, of online services of legally acquired and legally made available content, whilst fully respecting copyright and the interests of rightholders;
15. sostiene le iniziative finalizzate a migliorare la portabilità, nell'UE, dei servizi online di contenuti legalmente acquisiti e legalmente messi a disposizione, nel pieno rispetto dei diritti d'autore e degli interessi dei titolari di diritti;
Individual disposition classes: the teacher individually follows each student by fully respecting his/her creativity and personal taste.
Lezioni a carattere individuale: l'insegnante segue individualmente ogni allievo nel pieno rispetto della sua creatività e gusto personale.
In saying this we certainly are not demanding that it is necessary to believe in the apparitions of Medjugorie, but we simply wish to give a peaceful testimony, fully respecting those who think differently.
Certamente nel dire questo non si pretende di imporre una fede nelle apparizioni di Medjugorje, ma si vuole semplicemente dare una serena testimonianza nel pieno rispetto di chi la pensa diversamente.
Are bred animals fed with forage and cereal company of only \"VAL STIRONE\" in biological conversion fully respecting nature.
Vengono allevati animali alimentati con soli foraggi e cereali aziendali della "VAL STIRONE", in conversione biologica nel pieno rispetto della natura.
This compact sets out a framework for how we can manage migration effectively at a global level, while fully respecting migrants’ human rights.
Questo Patto definisce un quadro comune per gestire efficacemente la migrazione a livello globale, nel pieno rispetto dei diritti umani dei migranti.
The Communication focuses on issues that are directly relevant for the well-functioning of the EMU, while fully respecting the general social agenda for the wider EU.
La comunicazione si concentra su questioni che attengono direttamente al buon funzionamento dell'UEM, nel pieno rispetto dell'agenda sociale generale che interessa l'intera UE.
They must also intensify their reciprocal cooperation, especially in order to guarantee the achievement of their common goals, fully respecting the value and specificity of each association.
Esse devono anche intensificare la collaborazione reciproca, soprattutto per garantire il raggiungimento degli obiettivi comuni, nel pieno rispetto del valore e della specificità di ciascuna associazione.
In spite of a profound economic crisis, which has rocked the European Union to its very foundations, our fundamental objective remains the same: to work together for a better society while fully respecting our differences.
Nonostante una profonda crisi economica che ha scosso l'Unione europea sin nelle sue fondamenta, il nostro obiettivo fondamentale rimane immutato: operare insieme per una società migliore nell'assoluto rispetto delle nostre differenze.
This must be achieved while respecting the requirements of transparency and legal certainty and fully respecting the Treaty provisions, the prerogatives of the institutions concerned and the current institutional balance.
L'obiettivo deve essere conseguito nell'osservanza delle esigenze della trasparenza e della certezza del diritto e nel pieno rispetto delle disposizioni del trattato, delle prerogative delle istituzioni interessate e dell'attuale equilibrio istituzionale.
bringing Eurojust's legal framework in line with the common approach for EU agencies, whilst fully respecting its special role regarding the coordination of on-going criminal investigations;
conformare il quadro giuridico di Eurojust all’approccio comune previsto per le agenzie dell’Unione europea, pur rispettandone il particolare ruolo di coordinamento delle indagini penali in corso;
Furthermore, the CAP should be thoroughly integrated into the Europe 2020 strategy objectives notably the objective of sustainable growth, while fully respecting the objectives of this policy as set out in the Treaty.
Inoltre, la PAC dovrebbe essere pienamente integrata negli obiettivi della strategia Europa 2020, in particolare nell'obiettivo della crescita sostenibile, nel pieno rispetto degli obiettivi di tale politica secondo quanto stabilito nel trattato.
C. whereas future economic growth will only be possible by fully respecting the planetary boundaries in order to ensure a life of dignity for all;
C. considerando che la futura crescita economica sarà possibile solo se si rispetteranno appieno i limiti del pianeta al fine di garantire una vita dignitosa per tutti;
Within both the Eurosystem and the SSM, while fully respecting the separation between monetary policy and supervisory tasks, potential synergies and economies of scale will be identified and exploited to the extent feasible.
Fatta salva la separazione tra i compiti di politica monetaria e di vigilanza, vengono individuate e sfruttate, nella misura del possibile, potenziali sinergie ed economie di scala sia nell’Eurosistema che nell’MVU.
While fully respecting Member States’ responsibility for their educational systems and the voluntary nature of European cooperation in education and training, the OMC should draw on:
Nel pieno rispetto della competenza degli Stati membri per i rispettivi sistemi di istruzione e del carattere volontario della cooperazione europea nei settori dell'istruzione e della formazione, l'MCA dovrebbe basarsi su quanto segue:
Great attention has been paid to the design of this luxury home, fully respecting the traditional architecture of the area with a focus on comfort and privacy.
Grande attenzione è stata posta nella progettazione di questa casa di lusso, che rispetta pienamente l'architettura tipica del luogo con un'attenzione particolare ai comfort e alla riservatezza.
Always ready to satisfy his guest’s requirements, he is very skilled in coordinating the crew work to obtain the best result, fully respecting the crew’s needs as well.
Sempre pronto a soddisfare le esigenze dei suoi ospiti, è molto abile nel coordinare il lavoro dell'equipaggio per ottenere il miglior risultato, nel pieno rispetto anche delle esigenze dell'equipaggio.
We must take on this challenge, while fully respecting the crucial role of national Parliaments in criminal law, " said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Justice Commissioner.
Dobbiamo accettare questa sfida, nel pieno rispetto del ruolo insostituibile dei parlamenti nazionali nel campo del diritto penale, ha dichiarato Viviane Reding, Vicepresidente e Commissaria UE per la Giustizia.
The code of conduct, while fully respecting the principles of subsidiarity and proportionality, shall lay down the following elements:
Nel pieno rispetto dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità, il codice di condotta definisce i seguenti elementi: a)
It is also important to ensure better coordination of employment and social policies, while fully respecting national competences.
È altresì importante assicurare un migliore coordinamento delle politiche occupazionali e sociali pur rispettando pienamente le competenze nazionali.
The European Council underlined the importance of making the best possible use of those provisions while fully respecting the institutional balance set out in the Maastricht Treaty.
Il Consiglio europeo ha sottolineato quanto sia importante sfruttare al meglio queste disposizioni, pur rispettando appieno l'equilibrio istituzionale stabilito nel trattato di Maastricht.
They are called to exercise discernment as they carry out these ministries, fully respecting human dignity and ensuring that the vulnerability of people and their need for healing are not exploited.
Essi sono chiamati a esercitare il discernimento nello svolgere questi ministeri garantendo il pieno rispetto della dignità umana e assicurando che non siano sfruttati la vulnerabilità delle persone ed il loro bisogno di guarigione.
regularly monitor respect for fundamental rights, the state of democracy and the rule of law in all Member States, while fully respecting national constitutional traditions;
monitori periodicamente il rispetto dei diritti fondamentali, la situazione della democrazia e dello Stato di diritto in tutti gli Stati membri, nel pieno rispetto delle tradizioni costituzionali nazionali;
The Union shall implement a vocational training policy which shall support and supplement the action of the Member States, while fully respecting the responsibility of the Member States for the content and organisation of vocational training.
L'Unione attua una politica di formazione professionale che rafforza ed integra le azioni degli Stati membri, nel pieno rispetto della responsabilità di questi ultimi per quanto riguarda il contenuto e l'organizzazione della formazione professionale.
2.1014499664307s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?